Elvis Presley - Muß i denn zum Städtele hinaus (Wooden Heart) 1960
This song is based on an old folk song from Swabia/Germany
Elvis sang this title when he finished his time as GI in Germany
Dieses Lied basiert auf ein Schwäbisches Volkslied aus dem Remstal.
Can't you see I love you
Please don't break my heart in two
That's not hard to do
'Cause I don't have a wooden heart
And if you say goodbye
Then I know that I would cry
Maybe I would die
'Cause I don't have a wooden heart
There's no strings upon this love of mine
It was always you from the start
Treat me nice, treat me good
Treat me like you really should
'Cause I'm not made of wood
And I don't have a wooden heart
Muss i denn, muss i denn
Zum Städtele hinaus
Städtele hinaus
Und du, mein Schatz, bleibst hier?
Muss i denn, muss i denn
Zum Städtele hinaus
Städtele hinaus
Und du, mein Schatz, bleibst hier?
There's no strings upon this love of mine
It was always you from the start
Sei mir gut, sei mir gut
Sei mir wie du wirklich sollst
Wie du wirklich sollst
'Cause I don't have a wooden heart
(Sense of the german vers:
When I have to leave our home/town
you will have to stay here my lovely)
This song is based on an old folk song from Swabia/Germany
Elvis sang this title when he finished his time as GI in Germany
Dieses Lied basiert auf ein Schwäbisches Volkslied aus dem Remstal.
Can't you see I love you
Please don't break my heart in two
That's not hard to do
'Cause I don't have a wooden heart
And if you say goodbye
Then I know that I would cry
Maybe I would die
'Cause I don't have a wooden heart
There's no strings upon this love of mine
It was always you from the start
Treat me nice, treat me good
Treat me like you really should
'Cause I'm not made of wood
And I don't have a wooden heart
Muss i denn, muss i denn
Zum Städtele hinaus
Städtele hinaus
Und du, mein Schatz, bleibst hier?
Muss i denn, muss i denn
Zum Städtele hinaus
Städtele hinaus
Und du, mein Schatz, bleibst hier?
There's no strings upon this love of mine
It was always you from the start
Sei mir gut, sei mir gut
Sei mir wie du wirklich sollst
Wie du wirklich sollst
'Cause I don't have a wooden heart
(Sense of the german vers:
When I have to leave our home/town
you will have to stay here my lovely)
- Category
- ELVIS
Commenting disabled.